2014年12月18日 星期四

【中文翻譯】東方神起 – 「Chandelier」 中日歌詞翻譯



這次新日專的主打歌「Chandelier」,真的是一首百聽不膩的歌,
是這次專輯中我我最喜歡的一首。
除了歌詞的意義很美外,旋律和節奏也讓人朗朗上口,
MV的意境也拍得很美,真的好適合在冬天來聽哪。



Chandelier完整版

「Chandelier」

翻譯:YvonneJun (轉載歌詞請註明出處)


街の夕暮れ ひとつひとつ 窓の明かりが 星みたい 灯っていく
黃昏的街道 一扇一扇窗邊的燈火 像星光一樣逐漸點亮

光の中で それぞれの笑顔と涙 物語を生きる
在燈光之中 每個人的笑容和眼淚 有著各自的故事


Young Days 友達と急ぐ
Young Days 和朋友匆匆忙忙

Sunset うちが見えた時
Sunset 看見家的那一瞬間

窓の明かりは 家族の証だね
透出窗口的光 就是家人存在的證明吧


Someday 僕が帰るまで
Someday 直到我歸來的那天

ずっと 待っていてくれる
一直為了我而等待

それは君だと 信じるから
我相信著 那個人一定是你


Baby 君に出会えて 君を好きになって
Baby  和你相遇 然後喜歡上你

そう 新しい 帰る場所を 僕はみつけた
是的 新的回歸之處 我已經找到

きっと 遠くにいても 迷わないだろう
我確信 即使距離再遠 也不會再迷路了

おかえりの 声を聞くまで
一直到聽見 歡迎回來的聲音為止


Baby, You are my Chandelier
You are my Chandelier


今日までの道(道は)決して楽なことばかりでは なかったけど
這條路至今 雖然絕不是一條輕鬆的道路

今では その出来事が(出来事が) 僕らの愛を強くしたよ 
但到了今天 那些做到的事 讓我們之間的愛更加強大 

二度と泣かないように
希望不會二度再流下眼淚


One light 思い出が灯る
One light 點亮了回憶

Two lights ただ守りたくて
Two lights 只是想要守護著你

どんな時でも 君に会いに 来たよ
無論什麼時候 都會為了見你而來


Always 待っていてなんて
Always 要你等待著我

きっと わがままだけどね 
一定 是個任性的想法吧

約束なしじゃ 生きれないよ
但如果沒有約定 我就活不下去


Baby 君の言が 君の何もかもが
Baby 你所說的話 關於你的一切

の心 埋め尽くして うまく言えない
都深埋於我的心中 無法輕易說出

もっと伝えたいこと あるのに ごめんね
明明有更多的事情想告訴你 真對不起

“ただいま”と君に言うまで(君に言うまで)
一直到對你說出 我回來了為止


baby You're my chandelier

らはまた会えるから
我們還會再見面的

  dream 明日の夢を見ていよう
 dream 一起去看明天的夢想吧

いつも ずっと I need you  yeah (I need you yeah)
始終  一直 I need you  yeah  (I need you yeah)


baby 君に出会えて 君を好きになって
Baby  和你相遇 然後喜歡上你

そう新しい帰る場所を は見つけた
是的 新的回歸之處 我已經找到

きっと 遠くにいても 迷わないだろう
我確信 即使距離再遠 也不會再迷路了

“おかえり”の(your smile) 声を聞くまで
一直到聽見 歡迎回來的聲音為止


baby You're my chandelier 
You're my chandelier (my love)




----------------------------


其實在翻這首歌詞的時候,一直覺得這首歌的歌詞,
跟另外三個人的新歌Wake Me Tonight,完全是相互呼應 XD


Wake Me Tonight的歌詞也是寫給另外兩個人的,和這首同樣的溫情。

加上這首歌的MV也拍得很好,
允浩跟昌珉最後流淚的畫面很令人揪心,
他們說是融入了歌詞後,用那樣的心境來表現出來。

流淚的時候究竟是想起了誰呢?

很喜歡「Chandelier」 中,等待和家人的意象,
相遇,相愛,相信對方會點著一盞燈,等待著自己歸來,
搭配著溫柔的旋律,真的是我很喜歡的抒情風格。

不管再遙遠的距離,只要聽見對方的聲音,就能夠找的到路回家。
那個新的回歸之處,是值得等待和期待的吧。

補充一下,在中公佈了他明年生日party的宣傳照,
嗯......是在呼應這首歌嗎? XDD
其實浩珉的「Chandelier」 MV中地上掉落的不正是三盞吊燈嗎?
而且在中這張照片像歌詞一樣,把掉落在地上的這盞燈給點亮了。






沒有留言:

張貼留言