2014年8月2日 星期六

【中文翻譯】JYJ – LET ME SEE中韓歌詞翻譯





        JYJ – Let Me See

作詞:金在中
翻譯:YvonneJun (轉載歌詞請註明出處)

아슬하게만 곁에 둘 수 밖에 없는 희미한 존재
只剩下氣息 不得不留在身邊的模糊存在
닿지 않을 말 늘어놔도 내 진실은 어디에
即使說再多 言不由衷的話 我的真心究竟在哪
변하지 않는 예감은 계속돼 지쳐만 가
不曾改變的 預感持續 令人疲憊
내 안의 날 가져가
把內心的我帶走吧

이 날마저 앞은 찾을 수 있을까
連這天也 能在前方尋找到嗎
Never never never
날 찾아줘
來找我吧

Let me see let me see 
좁은 방에 슬픈 밤에 혼자만 남을 때
狹窄的房間 悲傷的夜晚 獨留我一人之時
흔들리는 밤의 달빛은 마치
夜晚搖動的月光 彷彿
밖으로 날 유혹하던 니 손짓이었니
在外面誘惑著我  是你的召喚吧 

Let me see let me see
부족함에 너로 인해 나 쓰러져갈 때
不足是因 你的緣故 在我要倒下之時
찌를듯한 아픈 맘도
如同針刺般疼痛的心也
날 부르는 너의 신호 같아
像是呼喚著我 你的信號一樣 

우~~~
우~~~ 
사정해봐도 지나가는 계절과 약속을 한 듯
即使懇求 就像穿過與季節的約定一樣
두 손 내밀어 붙잡아도 내게 멀어져 가
伸出雙手  即使緊緊抓住  卻反而離我更遠
새장 안에 새들의 공허한 눈을 보내 날 보고 흉내를 내
籠子裡的 鳥兒投來空洞的眼神  注視著我  模仿著我
이뤄지지 못할 꿈이라고 할 땐
當據說是 無法實現的夢的時候
Never never never 
시들어줘
讓我枯萎

Let me see let me see 
좁은 방에 슬픈 밤에 혼자만 남을 때
狹窄的房間 悲傷的夜晚 獨留我一人之時
흔들리는 밤의 달빛은 마치
夜晚搖動的月光 彷彿
밖으로 날 유혹하던 니 손짓이었니
在外面誘惑著我 是你的召喚吧 

Let me see let me see 
부족함에 너로 인해 나 쓰러져갈 때
不足是因 你的緣故 在我要倒下之時
찌를듯한 아픈 맘도
如同針刺般疼痛的心也
날 부르는 너의 신호 같아
像是呼喚著我 你的信號一樣

Let me see let me see let me see
(Someday when you feel lonely)
Let me see let me see let me see
(Remember this I’ll be always there)

우~~~
우~~~ 
Let me see let me see 
너의 땅에 웃지 않게 눈물로 뿌려줘
在你沒有笑容的土地上 撒下眼淚
우 워~ 워~(눈물로 뿌려줘)
      (撒下眼淚)
너의 사랑, 웃음이 되어 살게.
因你的愛, 讓我變成笑著活著
이제 다시 꽃이 되어 아낄 수 있게
現在再度 成為花朵 能讓你愛護 
Let me see let me see 
부족함에 너로 인해 나 쓰러져갈 때
不足是因 你的緣故 在我要倒下之時
우~ (나 쓰러져갈 때 )
    (在我要倒下之時)

흔들리는 오후 햇빛도
午後搖動的日光也
날 부르는 너의 신호 같아
像是呼喚著我 你的信號一樣
~~~ 
~~~ 
~~~ 
~~~


-------------------------------------------------------------


這次翻的同樣是在中填詞,是這張專輯中我最喜歡的一首。

喜歡那個簡單的旋律,還有輕輕哼唱的部分,在中的歌詞寫的也很美好。
特別喜歡他把自己比喻成用眼淚澆灌因愛而生的小花(笑)

籠中鳥和據說無法實現的夢的比喻其實應該很好懂,
他是他缺失的另一半,
不管又是呼告式的叫對方帶他走或者來找他,
我想我們都知道他的真心在哪~ XD

我相信那個夢有實現的那一天。

還有就是那個層層疊疊的合音讓我想起了以前的東神,這首歌很適合在夜晚聽
如果改成清唱,應該也會很驚人的優美吧~




2 則留言:

  1. 給我五個人的版本吧!!!!!!!!!!!!!!!!! 絕逼飆淚TTTTTTTTTTTTTTTTT

    回覆刪除
    回覆
    1. 真的~五個人唱這首一定很好聽!!!

      刪除