2013年11月3日 星期日

【中文翻譯】金在中(김재중) - 그랬지《是這樣吧》I Said I'm Sorry 中韓歌詞翻譯


































金在中 - 그랬지《是這樣吧》I Said I'm Sorry 
作詞:金在中
作曲:金在中
編曲:金在中
翻譯:YvonneJun (轉載歌詞請註明出處)
 

어떻게 내게 그런 말을 하니
你怎麼能對我說出這樣的話?
이렇게 헤어지잔 말을 하니
說出就這樣分手的話
이런 심장이 많이 아프다 했더니
這樣 讓你的心臟如此疼痛
이별을 준비하고 있던 거니
是因為你打算著準備離別? 
왜 그래
為什麼 這樣 
왜 그래
為什麼 這樣
갑자기 이런 이별이
這樣如此突然的離別
나에게 이런 이별이
要我 這樣的離別

어떻게 해야 할지 생각하니
我想著該怎麼辦才好
집으로 찾아가 빌어야 하니
去家裡找你向你哀求?
이런 느낌이 좋지 않았다 했더니
你說 這樣的感覺不好
다른 남자의 손을 잡고 있니
是因為正握著別的男人的手嗎?

왜 그래
為什麼 這樣
왜 그래
為什麼 這樣
날 상처 주지 마
不要這樣傷害我
차라리 솔직히 말해줘
我寧願 你坦白的告訴我

부탁해 부탁해 단 한번 만
求求你 求求你 一次就好
내 눈을 바라봐줘
凝視著我的眼睛
싫어도 싫어도 딱 한번 만
再討厭 再討厭 只要一次就好
내 두 손을 잡아줘
再緊握我的雙手
내가 미안하다고 하잖아
我都說對不起了 不是嗎?
두 무릎 꿇고 있잖아
都雙膝跪地了 不是嗎?
미안해
對不起
내가 잘해준게 너무 없어서
我對你的好 遠遠不夠
그 사람 나보다 어디가 좋니
那個人 什麼地方比起我好?
우리가 보낸 시간 보다 좋니
比我們一起共度的時光都要好嗎?
어떤 시간을 보냈길래 널 잡았니
相處了怎麼樣的時光 抓住了你的心?
그 길은 얼마나 더 따뜻했니
那條路上又怎麼樣溫暖了你?
가려 하니
要去哪裡?
가려 하니
要去哪裡?
어떻게 이런 이별이
怎麼能 這樣離別
나에게 이런 이별이
要我 這樣的離別

너의 그 남자를 만나봤더니
見了你的那個男人一面之後
너의 사랑의 상댄 아니잖니
明明就不是你相愛的對象 
그런 남자와 만나는 이유가 뭐니
和這樣的男人見面 理由為何?
적어도 내가 더 잘해줄 텐데
起碼比起來 我會對你更好
돌아와
回來吧
돌아와
回來吧
내가 더 노력할 테니
我也會更加努力
후회는 없게 할 테니
不會讓你感到後悔

부탁해 부탁해 단 한 번만
求求你 求求你 一次就好
내 눈을 바라봐줘
凝視著我的眼睛
싫어도 싫어도 딱 한 번만
再討厭 再討厭 只要一次就好
내 두 손을 잡아줘
再緊握我的雙手

내가 미안하다고 하잖아
我都說對不起了 不是嗎?
두 무릎 꿇고 있잖아
都雙膝跪地了 不是嗎?
미안해
對不起
내가 잘해준게 너무 없어서
我對你的好 遠遠不夠
너무 없어서..
遠遠不夠…


-------------------------------------------------------



這是這次整張專輯中我最喜歡的一首歌啊~
在中對著深愛的人輕聲低喃的唱法真的很溫柔啊~
身段放的很低的姿態也很動人。
一邊懇求 一邊有著一種泫然欲泣的神態。

我特別喜歡,
當他哀求對方在看他一眼,再握一次他的手的地方。
彷彿不用說出口,對方也能懂他的心情。
只要一個眼神,和一個動作。
就像那年的MKMF。



當他提起他們曾經共度的時光,
我真的想起了很多美好的畫面啊~
吃別的男人的醋的地方也很可愛。XD

歌詞最後說的:我對你的好 遠遠不夠。
其實允浩也曾經在電視訪談上說過類似的話呢~
談到自己偶爾抽風容易感到寂寞的戀人時,
他說是因為自己沒有照顧好對方才會這樣~

雖然歌詞的內容很悲傷,
但許多小細節還是讓我感受到他的執著和感情,
溫柔的旋律也很像他會寫的,
這首歌就像是一封信,傳達著他美好的思念和愛情。


6 則留言:

  1. 就覺得 恩 他們很幸福就好;-)

    回覆刪除
    回覆
    1. 能藉著歌詞了解一下他們合好前的過去也是不錯的 XD

      刪除
  2. 我也超愛這首....唉....每次聽都心好揪....

    回覆刪除
    回覆
    1. 搞清楚每句歌詞後, 聽起來的感覺更不同~真的是很哀傷的一首歌,但我很喜歡在夜深人靜的時候聽~

      刪除
  3. 去年分手的時候,就是聽這首 ...

    回覆刪除
    回覆
    1. 他的歌因為加入了自己分手時的心情,所以聽起來特別容易有共鳴,真的很適合失戀的時候聽。(拍拍)

      刪除